Bratislava 22. októbra 2018 (SITA/HSP/Foto:TASR-Erika Ďurčová)
 
V nedeľu popoludní uviedli v jednom z bratislavských multiplexov v slávnostnej premiére za účasti tvorcov česko-slovenskú rozprávku Keď draka bolí hlava. Novinka vznikla na motívy rovnomennej knižky. Tú do podoby scenára spracovali jej autori Petr Šiška a Dušan Rapoš, ktorý film i režíroval

Na snímke vľavo herečka Zuzana Mauréry, režisér Dušan Rapoš a herec Ján Koleník počas nakrúcania rozprávky Keď draka bolí hlava v interiéroch Budatínskeho hradu

Dej rozprávky sa odohráva v kováčskej dielni pod Dračou skalou, kde Barborka s Tomíkom trávia prázdniny u babičky a deda. Do kováčskych prác sa všetkými silami zapája aj netradičný pomocník, dvojhlavý dráčik Čmudík. Jedného dňa, keď sa deti rozhodnú prespať s Čmudíkom v jaskyni, objavia na jaskynnej stene starú mapu a Čmudík im rozpovie napínavý príbeh o vzniku kráľovstva Draka, o veľkej láske princeznej Adélky a princa Janka, o dlhoročnej kliatbe a strašnom Drakovi, o zlom škriatkovi Blivajzovi, ale aj tajomstve Nezábudkovej lúky, stratenom dračom vajci a páriku kengúr. „Je to klasická rozprávka pre celú rodinu, žiadne motorky, žiadne lietadlá, lietajú tam len draci a po cestách chodia kočiare a nie autá,“ priblížil v rozhovore pre agentúru SITA Rapoš, ktorý chcel rozprávkou poukázať aj na spolupatričnosť Čechov a Slovákov.
Tento zámer napokon splnil spolu so Šiškom vcelku netradične. Jedna hlava malého priateľského draka Čmudíka totiž rozpráva po slovensky a druhá po česky. „Vymysleli sme to tak preto, že slovenské deti už pomaly nerozumejú českým a české slovenským. Myslím, že bolo potrebné nakrútiť rozprávočku, ktorá by českým deťom pripomenula slovenčinu a slovenským češtinu. Čmudík je vlastne taká metafora na Slovensko a Česko. Aj keď už Slováci a Česi majú každý svoju hlavu, stále máme rovnaké srdce a ja dúfam, že aj ciele,“ podotkol režisér.
Rozprávku chcel dokončiť a priniesť na plátna kín ešte pred oslavami 100. výročia vzniku Československa. „Preto sme aj nakrúcanie dosť tlačili, aby sme s tým prišli ešte pred výročím. Napriek tomu, že rozprávka je nadčasový žáner, primárny cieľ bol uviesť ju do kín práve v čase, keď si tí, ktorým je ľúto za bývalým spoločným Československom, pripomínajú chvíle, keď sme boli ešte spolu. Rozprávkou teda prenesieme na ľudí aj trošku nostalgie, nejde však o to, že by sme niečo ľutovali, ale o to, aké by to mohlo byť pekné, keby sme zostali bez ohľadu na politiku stále mentálne a ľudsky spolu,“ poznamenal sympatický rodák z Moravian.
Nakrúcanie si všetci zúčastnení poriadne vychutnali. Rapoš v neposlednom rade chválil aj výkony hereckého obsadenia. Ústrednú zaľúbenú dvojicu stvárnili Zuzana Žáková a Jakub Jablonský. Okrem nich sa v novinke predstavili aj Karel Gott ako dedo Kováč, Kamila Magálová ako babička Panímáma, kráľovné si zahrali Kateřina Brožová a Zuzana Mauréry, kráľov Miroslav Šimůnek a Ján Koleník a škriatka Blivajza stvárnil Miroslav Noga. Draka v slovenskej verzii filmu narozprával Tomáš Maštalír, v českej Václav Postránecký. Slovenskej hlave dráčika Čmudíka prepožičal hlas Igor Timko a českej Libor Bouček. „Kasting bol výborný. Herci celkovo milujú hrať v rozprávkach. Podozrievam ich, že preto, lebo vedia, že potom budú každé Vianoce v televízii,“ zasmial sa Rapoš.
K dvojjazyčnej rozprávke vznikli aj dve verzie piesní – slovenská a česká. Naspieval ich Karel Gott spolu s ďalšími osobnosťami slovenskej a českej hudobnej scény.
Rozprávka sa dostane do kinodistribúcie vo štvrtok 25. októbra. Počas vianočných sviatkov by ju mala uviesť RTVS.
 
Príspevok V nedeľu uviedli v slávnostnej premiére rozprávku Keď draka bolí hlava zobrazený najskôr Hlavné správy.